Translation of "non avremmo" in English


How to use "non avremmo" in sentences:

Anche se riuscissimo a riparare il supporto vitale, non avremmo cibo e acqua.
Even if we can get the life support working, we don't have much food and water.
Non avremmo mai dovuto aprire quella porta.
We should never have opened that door.
Se fosse accaduto in un altro posto, non avremmo potuto aiutarla.
Had this happened some place else, we couldn't have helped you.
Se avessimo saputo della sua esistenza, non avremmo appoggiato Joey.
If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey.
Non avremmo potuto fare di meglio.
We couldn't have planned this better.
Non avremmo potuto farlo senza di te.
We couldn’t have done it without you.
Senza quelle urla non avremmo energia.
Without scream, we have no power.
Se fossimo andati a San Francisco non avremmo avuto quel problema al motore?
What, like going to San Francisco would not have caused this problem with the engine?
Forse, se avessi usato meglio il tempo che ti ho dato, ora non avremmo questo problema.
Well, perhaps if you'd use the time that I gave you more efficiently, you wouldn't be having this problem.
DallasuasediaarotelleBianca ha raggiunto e toccato tutti noi, in modi che non avremmo mai immaginato.
From her wheelchair, Bianca reached out and touched us all in ways we could have never imagined.
Non avremmo mai dovuto tenere nascosta la nostra sistemazione.
We never should have had to hide our arrangement.
Non avremmo mai dovuto dar loro il voto e legittimare la loro esistenza blasfema.
We never should have given them the vote and legitimized their unholy existence.
Se promettevano di stare lontani dalle terre dei quileute, non avremmo rivelato ciò che loro erano veramente ai visi pallidi.
If they promised to stay off Quileute lands, then we wouldn't expose what they really were to the palefaces.
Grazie per avermi salvato la vita... ma non avremmo dovuto uscire a cercare guai per soddisfare la tua fottuta adrenalina, fanculo.
Thanks for saving my life, but we didn't have to go out looking for trouble to get your fucking adrenaline fix, you fuck.
Avesse avuto qualcuno accanto nell'ora della morte invece di starsene tutto solo a esalare l'ultimo respiro non avremmo queste cose da vendere, o no?
If he'd had somebody to look after him when he was struck with death, instead of lying there, all alone, gasping out his last breath well, we wouldn't have these things to sell now, would we?
Non avremmo mai dovuto lasciare l'isola.
We never should have left that island.
Ditemi un po' se non avremmo avuto bisogno di qualche brutto ceffo oggi.
You ask me, we could have used a few thugs out there today.
Quel giorno milioni di persone capirono che... non avremmo piu' dovuto permettere agli alieni di combattere al posto nostro.
The day millions of people realised that never again can we allow aliens to fight our battles for us.
Non ha senso, ci ha aiutati dall'inizio e se non fosse stato per lei non avremmo preso Margot in tempo.
That doesn't make any sense, Chloe's been helping us all day long. If it wasn't for her, we wouldn't have gotten to Margot in time.
Non avremmo accettato sapendo che sarebbe finita cosi'.
We wouldn't have signed on if we knew this was the outcome.
Credevi che non avremmo notato l'assenza di una nostra squadra di ricognitori?
Did you think we would not notice a battalion of our scouts missing?
Fosse per loro, non avremmo mai altro che questo buco, e non lo permetterò, Peggy!
Up to them, all we'd ever have is this patch of dirt, and that's not gonna happen, Peggy.
Cosi', se ci fosse stata qualche catastrofe tipo terroristi che bruciavano tutte le ambasciate e basi della NSA in Medio Oriente, questo programma avrebbe assicurato che non avremmo perso nessuna informazione.
So if there was some catastrophe, say uh, terrorists burn down every embassy and NSA post in the the Middle East, this program would ensure we wouldn't lose any of that data.
Non avremmo mai dovuto lasciare Grande Inverno.
We never should have left Winterfell.
No, se fossimo idioti non avremmo pensato a portare questo.
No, if we were morons, we wouldn't have thought to bring this.
Potrebbe chiedere qualsiasi cosa e non avremmo modo di scoprirlo.
He could ask for anything and we'd have no way of finding out.
Quello che dovete capire, fratelli Autobot, e' che non avremmo mai vinto la guerra.
What you must realize, my Autobot brothers, is we were never going to win the war.
Non avremmo dovuto portarvi fuori dalla cantina.
We shouldn't have taken over your cellar.
Non avremmo mai pensato che lasciassi il vecchio Mississippi.
We didn't ever think you'd leave Ole Miss.
Non avremmo dovuto sopravvivere al crollo del ponte.
We weren't supposed to survived when that bridge collapsed.
Sapevo che non avremmo proprio dovuto assumerla, lo sapevo.
I knew we shouldn't have hired her in the first place, I knew it.
Voglio dire che se fossi rimasto qui, adesso non avremmo nulla da rimpiangere.
I mean, if I had just stayed put, we wouldn't have anything to be sad about right now.
E inoculazioni aggiuntive, somministrate per precauzione hanno innescato effetti collaterali che non avremmo mai immaginato.
And additional inoculations, administered only as a precaution triggered side effects we never imagined.
Non avremmo mai dovuto andare la'.
We should never have been there.
Non dico che non avremmo dovuto occuparci della cosa, ma terrorizzare tutti quanti?
Mmm-mmm. I'm not saying that we shouldn't have taken care of the problem, but creating a panic?
Non avremmo mai dovuto lasciarla andare in giro da sola senza scorta.
Never should have let Carrie wander around unprotected.
E noi, naturalmente, be'... cosi', non avremmo avuto il nostro telefilm, non vi pare?
And we, of course, well... we wouldn't have our little movie, would we?
Se fosse facile, non avremmo bisogno di un mago.
If this was easy, we wouldn't need a wizard, would we?
Non avremmo mai dovuto permettere che rimanessi solo.
We should never have allowed you to be alone...
Quando si è dotati di linguaggio si possono condividere le idee e cooperare per ottenere una prosperità che non avremmo potuto ottenere senza averlo acquisito.
Once we have language, we can put our ideas together and cooperate to have a prosperity that we couldn't have before we acquired it.
Dovremmo, invece, farlo, perché se fossimo privati della possibilità di una mente cosciente, non avremmo nessuna consapevolezza della nostra umanità, e non avremmo nessuna consapevolezza del mondo.
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity; we would have no knowledge whatsoever about the world.
Ma egli ha dimenticato che senza la coscienza non avremmo accesso alla vera felicità e nemmeno la possibilità di una trascendenza.
But he also forgot that without consciousness, he would have no access to true happiness and even the possibility of transcendence.
Se tutti fantasticassimo su un letto di rose, non avremmo delle conversazioni interessanti sull'argomento.
If everybody was fantasizing on a bed of roses, we wouldn't be having such interesting talks about this.
Eppure viviamo anche in un momento in cui le nostre capacità di eliminare queste condizioni hanno raggiunto un livello che non avremmo mai immaginato.
And yet we also live at the moment when our ability to eliminate those conditions has reached a height we never imagined before.
Di fatto, non so se sia un'esagerazione dire che se non avessimo la gelosia, non avremmo nemmeno la letteratura.
In fact, I don't know if it's an exaggeration to say that if we didn't have jealousy, would we even have literature?
Se non avessimo questo momento presente, non avremmo l'opportunità di fare niente o sperimentare niente, e questo momento è un dono.
If we didn't have this present moment, we wouldn't have any opportunity to do anything or experience anything, and this moment is a gift.
Se Auguste fosse vissuta oggigiorno, non avremmo potuto aiutarla molto più di quanto non fece Alois 114 anni fa.
If Auguste had instead been alive today, we could offer her no more help than Alois was able to 114 years ago.
Jacques Cousteau entrava nei nostri salotti con i suoi fantastici documentari che ci mostravano animali e luoghi e un mondo meraviglioso che prima non avremmo neanche potuto immaginare.
Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined.
2.1943070888519s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?